Selon Abou Hourayrah (que Allah l’agrée), le Messager de Allah a dit :
إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ : مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقْد ءاذَنْتُهُ بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ، وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وإِنْ سَأَلَنِي أَعْطَيْتُهُ، وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لأُعِيذَنَّهُ
ce qui signifie: « Certes, Allah exempté dit [ce qui signifie]: Celui qui nuit à un de Mes waliyy (les saints) devient mon ennemi. Et Mon esclave ne se rapproche davantage de Mon agrément que par l’accomplissement de ce que Je lui ai rendu obligatoire et Mon esclave ne cesse de chercher Mon agrément par des actes surérogatoires jusqu’à ce qu’il atteigne la sainteté, et lorsqu’il l’atteint, Je préserverai son ouïe par laquelle il entend, sa vue par laquelle il voit, sa main avec laquelle il saisit et son pied par lequel il marche. S’il Me demande, certes, Je lui donnerai et s’il demande Ma protection, certes, Je la lui accorderai. »
Rapporté par Al-Boukhariy.